lundi 17 janvier 2011

Aristote traduit par les lettrés chrétiens syriaques!

Vincent Pellegrini @ 0:01
Miguel Garroté publie dans son blog un correctif intéressant rédigé par Menahem Macina au sujet de l’ignorance de Nicolas Sarkozy sur l’histoire du monde arabe et en particulier sur la manière dont les écrits de l’antiquité grecque sont parvenus en Occident.
M. Macina commente ainsi le discours fait par le président français à Ryad: “L’ensemble de ce morceau de bravoure oratoire cache mal l’ignorance profonde de Nicolas Sarkozy en matière d’histoire, en général, et d’histoire du monde arabe, en particulier. Non, Monsieur le Président, ce n’est pas “grâce à la civilisation musulmane” que l’Occident “a recueilli l’héritage grec” - à savoir, les trésors de la philosophie et de la science antiques -, mais grâce aux lettrés chrétiens syriaques, qui, entre les IVe et VIIIe siècles, ont traduit dans leur dialecte araméen la majeure partie de ces écrits, qu’ils ont ensuite rendus accessibles aux chrétiens de langue araméenne captifs en Perse, d’abord, puis, à partir du VIIIe s., aux lettrés musulmans, en les traduisant du syriaque en arabe. Ce qui n’a pas empêché les musulmans de les persécuter, de les exiler, voire de les mettre à mort, et, dans les siècles postérieurs, de faire en sorte qu’on oublie le rôle de ce chaînon capital de la transmission de la culture antique jusqu’à l’Occident. Aujourd’hui, la simple évocation de ce fait historique indéniable et amplement documenté suffit à déclencher une tempête de dénégations arabes.”

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire